目前日期文章:201301 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

BABY  

中字


(拯救生命的禮物 手動式幫浦)

To B.A.P's BABY

很感謝在這一年的時間裡無論何時都和我們在一起.

向著彼此的心,
希望也能夠分享給在遙遠地方的朋友們,所以我們親自準備了.
希望大家帶著溫暖和健康的心來看.

希望著小小的關心會帶來大變化的那一天,
直到那個時候更加相愛 一直在一起。

很感謝大家 我愛你們。

BY. B.A.P

---

時間過得很快

還一直覺得他們是剛出道的新人
居然已經過了一年了。

B.A.P讓我很驕傲!!因為他們不只帥氣也很有實力
每一次歌曲風格都不同 但也不失B.A.P的風格。

這一年真的辛苦你們了:)
謝謝你們讓我這樣死心踏地的支持你們
謝謝你們讓我學到很多
也讓我遇到了很多人
謝謝你們6個 作為B.A.P的成員出道。

 

不會說愛你們到永遠

但會我支持你們到最後

對你們只有無法言語的感謝.

還有我身邊baby們

謝謝你們:)

文章標籤

Wunny 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

中字

小房間 靠著窗
唱著不知名的歌
還很微不足道的聲音
又再次響起

還是無法吃好吃的東西
無法隨意的去咖啡店
丟臉的我的稀薄錢包
我的心不是這樣的阿

即使這樣也沒有不便的地方
因為有你

像趙容弼一樣
不變地唱著歌
在你的身後 我會成為守護你的人
雖然無法像電影一樣一直對你好
但是我不會改變的

我不寂寞
在這個年紀找到了夢想
就算現實抓住了我
也不低頭的我最近有了力量
不能小看的這些事
就現在對你來說是不滿足的
房租也無法按時間繳
我還有愛你的資格嗎

我們不如就分手吧
靜靜的回想
我沒給過你幸福
我對你來說是熟悉的人嗎
雖然我的心不定
跳動的我的心告訴你了阿 一直!


像趙容弼一樣
不變地唱著歌
在你的身後 我會成為守護你的人
雖然無法像電影一樣一直對你好
但是我不會改變的

給你 給對我來說是幸運的你
給你 給不動搖的你
給你聽這首世界唯一的歌曲
不管你在哪裡 用這首歌擁抱你
因為我落魄的樣子
不 因為這糟糕的生活
過得很辛苦的你
該換我抱答你了
雖然什麼都沒有,會用心的去做的!

像趙容弼一樣
不變地唱著歌
在你的身後 我會成為守護你的人
雖然無法像電影一樣一直對你好
但是我不會改變的

小房間 靠著窗
唱著不知名的歌
總有一天 在大舞台上
直到你聽見我的聲音的那天為止

韓文

작은방 창가에 기대어 
아무도 모를 노랠 부른다 
아직은 보잘것없는 목소리가 
또 울려 퍼진다 
맛있는 것도 제대로 먹지 못해 
함부로 카페에 가지 못해 
창피한 나의 얇은 지갑 
내 맘은 그게 아닌데
그래도 작은 불평 하나 없는
네가 있기에 
조용필처럼 
나 변함없이 노래할게
너의 뒤에서 너를 지켜주는 내가 될게 
꼭 영화처럼 늘 잘해주진 못하지만 
변치 않을게

난 외롭지 않았어 
어린 나이에 내 꿈 찾아 왔다는 게 
현실이 나를 잡아채려 해도 
끄덕 없던 내가 요새 힘이 들어
만만치 않아 모든 것이 
지금 이대론 너에게 부족한데 
월세도 제때 못 내는 난데 
널 사랑할 자격이나 
있는 건지 나한테 

차라리 우리 헤어질까? 
가만히 생각해보니까
행복하게 해준 적이 없다 
내가 너한테는 짐인 걸까?
그런데 나의 맘을 부정하려 해도 
뛰는 내 심장이 말하잖아 계속!
조용필처럼 나 변함없이 노래할게 
너의 뒤에서 너를 지켜주는 내가 될게 
꼭 영화처럼 
늘 잘해주진 못하지만 변치 않을게

너에게 내게 행운 같은 너에게 
너에게 흔들리지 않을 너에게 
이세상 하나뿐인 새로운 노래를 들려줄게 
너 어디 있더라도 이 노래로 안아줄게 
너무 초라한 내 모습 때문에 
아니 너무나도 못난 나의 생활 덕분에 
많이 힘들었던 너에게 내가 보답할 차례 
가진 건 쥐뿔도 없지만, 진심을 다해! 

조용필처럼 
나 변함없이 노래할게 
너의 뒤에서 너를 지켜주는 내가 될게
꼭 영화속에 주인공처럼 
늘 잘해주진 못하지만 변치 않을게
작은방 창가에 기대어 
아무도 모를 노랠 부른다 
언젠가 큰 무대에서 
내 목소리를 니가 듣는 날까지

 

文章標籤

Wunny 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

中字

OH~ wooh oh wo whoo ooh
wooh oh wo whoo ooh

你這樣的女人是混亂的問答
我沉默不語
愛情埋藏在離別裡
窗外吹著遺忘的暴風雨
凌晨聽的Radio聲音裡
熟悉的那些音樂
正好在想起你的時候
空著的咖啡杯 兩個
沒有你的空位
我和寂寞剛好是兩位

獨自走在街上
看見常去的咖啡電影館

連我都沉浸在回憶裡
那你呢
那天氣掠過溫暖的風 記得嗎
就像過去的黑白膠卷一樣
忘記的那個人
還想念著你睡著了
今天 在這下著雨的夜晚 我失眠了

那雨的聲音是你的聲音嗎
是呼喊我的聲音嗎
只有我在想你嗎

那雨會安慰我嗎
明白我的心情嗎
一直想起你

OH~ wooh oh wo whoo ooh
wooh oh wo whoo ooh

用鉛筆畫下你
用叫做雨水的橡皮擦將你擦去

OH~ wooh oh wo whoo ooh
wooh oh wo whoo ooh

今天也刻劃著你
我能將你忘記嗎

鮮紅色的雨傘
濕淋淋的衣服和運動鞋
鍋爐滅了又開
怎麼做都無法乾涸
那是我的心嗎 不是吧
混亂的問答
在下雨的那天 我迷上了你
我們彼此深愛過
好像不用一定要嘗試
就心好痛 好痛
最初開始抱著你在我的左胸口深深的留下你
現在只剩下心深處被丟棄的碎片
你拉扯著我
沒有你也能活得很好的謊言
好像說出口了
心雖然丟棄了
還想念著你睡著了
今天 在這下著雨的夜晚 我失眠了

那雨的聲音是你的聲音嗎
是呼喊我的聲音嗎
只有我在想你嗎

那雨會安慰我嗎
明白我的心情嗎
一直想起你

上天阿 請你幫幫我
請停下這場雨
讓我可以忘記那女孩 oh no


那雨的聲音是你的聲音嗎
是呼喊我的聲音嗎
只有我在想你嗎

那雨會安慰我嗎
明白我的心情嗎
一直想起你

一直想起你
窗外響起的雨聲
想起了我們的記憶
I can't leave without u girl
下著雨的日子裡 想念著和你的親吻
窗外響起的雨聲
想起了我們的記憶
I can't leave without u girl
下著雨的日子裡 無論何時 都和你相遇

韓語

어 우워 어우워 우워 어우워 
우워 어우워 
너란 여잔 혼란스러운 문답 
난 입을 다문다 
사랑을 이별에 묻다 
창밖엔 잊어버린 비바람이 분다 
새벽에 듣는 라디오 소리엔 
익숙한 음악들 
니 생각나기엔 딱 좋아 
비어있는 커피잔 두 개 
니가 없는 자리 
난 외로움과 다투네 
혼자 길거리를 걷다 
자주 가던 카페 영화관을 본다 
나조차 추억에 잠기는데 
넌 어떨까 
이 날씨 온기 스치는 
바람까지도 기억이 날까 
그저 지나간 흑백필름 처럼 
잊혀질 사람 
아직도 널 그리워하다 
난 잠이 들어 
비 내리는 밤 오늘은 
난 잠 못 이뤄 
이 빗소리가 니 목소린지 
날 부르는 소린지 나만 
널 생각하니 
이 비가 나를 위로해줄까 
이런 내 맘을 알까 자꾸 
니가 생각나 
어 우워 어우워 우워 어우워 
우워 어우워 
널 연필로 그려보다 내리는 
빗물이란 지우개로 지워본다 
어 우워 어우워 우워 어우워 
우워 어우워 
널 오늘도 그려본다 내가 
널 지울 수 있을까 
새빨간 우산 
축축이 젖은 옷과 운동화 
보일러를 껐다 켰다 
뭘 해도 마르지 않아 
그게 내 맘인지 아닌지 
혼란스러운 문답 
비 내리던 날 너에게 반해서 
우린 서로를 참 많이도 사랑했어 
굳이 애써 그럴 필요 없었던 
것만 같아서 
막 맘이 아퍼 맘이 아퍼 
맨 처음부터 내 왼쪽 가슴에 
널 안고 진하게 남겨 
지금은 깊숙이 박혀버린 
파편처럼 남아서 
넌 나를 끌어당겨 
너 없이도 살 수 있단 거짓말 
해버린 것 같아 맘을 버리지만 
아직도 널 그리워하다 난 
잠이 들어 
비 내리는 밤 오늘은 난 
잠 못 이뤄 
이 빗소리가 니 목소린지 
날 부르는 소린지 나만 
널 생각하니 
이 비가 나를 위로해줄까 
이런 내 맘을 알까 자꾸 
니가 생각나 
하늘아 날 도와줘 
이 비를 좀 멈춰줘 
그 애를 잊을 수 있게 Oh No 
이 빗소리가 니 목소린지 
날 부르는 소린지 나만 
널 생각하니 
이 비가 나를 위로해줄까 
이런 내 맘을 알까 자꾸 
니가 생각나 
자꾸 니가 생각나 
창 밖에 울리는 빗소리
생각이 나 우리의 기억이
I can't leave without u girl
비 내리는 날이면 그리워 
너와의 입맞춤
창 밖에 울리는 빗소리
생각이 나 우리의 기억이
I can't leave without u girl
비 내리는 날이면 언제든 
너와 마주치는걸

 

文章標籤

Wunny 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()